The Use of Indigenous Language in Radio Broadcasting: A Platform for Language Engineering


This paper discusses the practical ways by which language users make use of coinage in order to find expressions for the day-to-day usages of common words, but which albeit are found in other languages like English. The media practitioners are exposed to using words to capture their intensions. Since these practitioners are faced with audience that are of local language, they are constrained to look for words that will express what goes on in the world around them. In an age of Information and Communications Technology (ICT), many of the words used are computer compliant, therefore, it behoves the people interacting with the populace through language to look for those codes that will carry their messages to their audience in the way that will go in conformity to the understanding of their audience. This paper, therefore, looks at those coinages and proposes that they should be collated and integrated into Yorùbaá vocabulary system for the use of people in a general context.

Share and Cite:

Akanbi, T. and Aladesanmi, O. (2014) The Use of Indigenous Language in Radio Broadcasting: A Platform for Language Engineering. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 563-572. doi: 10.4236/ojml.2014.44049.

Conflicts of Interest

The authors declare no conflicts of interest.


[1] Akanbi, T. A. (2011). Yorùbá in Diachronic Perspective: A Case of Language Change. In African Perspectives: Contemporary Discourse in Language and Literature, Kenya: Pen-Point Writers’ Forum, Egerton University.
[2] Akanbi, T. A. (2012). Insight into Language Engineering: A Preliminary Note. In The Analysts’ Voice (pp. 5-8). A publication of National Association of Linguistics and Languages Students, Ekiti State University, Ado-Ekiti Branch.
[3] Awobuluyi, O. (1994). Yorùbá Metalanguage Vol. II. Ibadan: University Press Ltd.
[4] Bamgbose, A. (1986). Yorùbá: A Language in Transition. Lagos: J. F. Odunjo Memorial Lecture Series No. 1.
[5] Bamgbose, A. (1992). Yorùbá Metalanguage Vol. I. Ibadan: University Press Ltd.
[6] Capo, H. B. C. (1990). Comparative Linguistics and Language Engineering in Africa. In E. N. Emenajo (Ed.), Multilingualism, Minority Languages and Language Policy in Nigeria (pp. 1-9). Agbor: Central Books Ltd/LAN.
[7] Fabb, N. (2001). Compounding. In A. Spencer, & A. Zwicky (Eds.), The Handbook of Morphology. Oxford: Blackwell Publishers Ltd.
[8] Ogunkeye, O. (2002). A Lexicalist Approach to the Study of Aspects of Yorùbá Morphology. Unpublished Ph.D. Thesis, Ibadan: University of Ibadan.
[9] Opeyemi, A. M. (2013). Effects of Indigenous Language Electronic Media on the Society: A Case Study of Orisun FM, Ilé-Ifè (A Long Essay). Ado-Ekiti: Ekiti State University,
[10] Owolabi, K. (1995). More on Yorùbá Prefixing Morphology. In K. Owolabi (Ed.), Language in Nigeria: Essays in Honour of Ayo Bamgbose (pp. 92-112). Ibadan: Group Publishers.
[11] Owolabi, K. (2006). Nigeria’s Native Language Modernization in Specialized Domains for National Development: A Linguistic Approach. Inaugural Lecture, University of Ibadan, Ibadan: Universal Akada Books (Nig.) Ltd.
[12] Selkirk, E. (1982). The Syntax of Words. In Linguistic Inquiry Monograph Seven. Cambridge: MIT Press.
[13] Taiwo, O. (2006). Mofoloji (Morphology). Ibadan: Lay of Publishing Service.
[14] Taiwo, O. (2009). Headedness and the Structure of Yorùbá Compound Words. Taiwan Journal of Linguistics, 7, 27-52.
[15] Williams, E. (1981). On the Notions of Lexically Related and Head of a Word. Linguistic Inquiry, 12, 245-274.
[16] Yusuff, L. A. (2008). Lexical Morphology in Yorùbá Language Engineering. An Unpublished Ph.D. Thesis Submitted to the Department of Linguistics, African and Asian Studies. Lagos: University of Lagos.

Copyright © 2023 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.