Open Journal of Social Sciences

Volume 11, Issue 8 (August 2023)

ISSN Print: 2327-5952   ISSN Online: 2327-5960

Google-based Impact Factor: 0.73  Citations  

A Study of the Chinese Translation of the Concept “Well-Being” in On Liberty from Conceptual History Perspective

HTML  XML Download Download as PDF (Size: 519KB)  PP. 61-73  
DOI: 10.4236/jss.2023.118004    72 Downloads   387 Views  
Author(s)

ABSTRACT

The Victorian political philosophy classic On Liberty (1859) has been recognized as a masterpiece that influenced an era. The earliest Chinese translations were published in 1903, 30 years after the pass away of its writer, John Stuart Mill, and were translated into China by the famous educator Ma Junwu and the famous thinker Yan Fu in the Late Qing Dynasty. This paper is a descriptive and interpretative study of these two Chinese translations. Based on conceptual history and with the corpus tool to investigate the Chinese translation of the important concept “well-being” in On Liberty. The analysis of the Chinese translation of the concept “well-being” in On Liberty is investigated from its origin, evolution, and the establishment of its final translation establish.

Share and Cite:

Li, N. and Liu, J. (2023) A Study of the Chinese Translation of the Concept “Well-Being” in On Liberty from Conceptual History Perspective. Open Journal of Social Sciences, 11, 61-73. doi: 10.4236/jss.2023.118004.

Cited by

No relevant information.

Copyright © 2024 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.