An Analysis of Subtitle Translation of Hello, Mr. Billionaire from the Perspective of Skopos Theory

HTML  XML Download Download as PDF (Size: 333KB)  PP. 1-15  
DOI: 10.4236/oalib.1105591    3,175 Downloads   14,282 Views  Citations

ABSTRACT

As a significant medium of cross-culture communication, film subtitle translation should be attached more importance to for the sake of better implementing Chinese Culture Going Global Strategy. Appropriate subtitle translation can accurately convey cultural connotations and facilitate cross-cultural communication, while inappropriate subtitle translation may cause flavor loss or even lead to serious misunderstandings. Therefore, subtitle translation is of great importance. In order to improve subtitle translation in Chinese comedy and boost cultural communication in the world, this article makes an analysis of subtitle translation of Hello, Mr. Billionaire, a typical Chinese comedy gaining popularity and praise, from the perspective of skopos theory and provides suggestions for subtitle translation improvements.

Share and Cite:

Sheng, Y. , Gao, X. , Ma, H. and Zhuang, Y. (2019) An Analysis of Subtitle Translation of Hello, Mr. Billionaire from the Perspective of Skopos Theory. Open Access Library Journal, 6, 1-15. doi: 10.4236/oalib.1105591.

Copyright © 2024 by authors and Scientific Research Publishing Inc.

Creative Commons License

This work and the related PDF file are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.